terça-feira, setembro 25, 2007

Dicionário moiteiro-língua de gente #2

Ainda na página 3, onde se lê, em moiteiro:

«Vem este pensamento a propósito da insatisfação (e mesmo frustração, em algumas circunstâncias) que é sentida (...) sempre que as respostas às legítimas aspirações da população não podem ser dadas com a rapidez que desejavamos, seja porque as soluções técnicas encontradas num determinado revelam-se falíveis mais tarde (...).»

Leia-se a tradução em alhosvedrense:

«Deixa-me cá mostrar algum arrependimento pela merda (metafórica e literal) que fizemos na zona da caldeira, onde enterrámos dinheiro sem fim num dique que só serviu para acumular lama por todo o lado, coisa em que insistimos apesar dos avisos que nos fizeram que era uma burrada, seguindo-se depois mais um monte de dinheiro no reperfilamento da marginal que não alterou em nada a vida das pessoas e a sua relação com o rio, porque não há espelho de água nenhum para ver. Deixa-me lá mostrar uma pitada de humildade para que acreditem que é desta que vamos acertar, embora o que vamos fazer é gastar dinheiro a partir aquilo que gastámos imenso dinheiro a fazer porque no fundo somos burros, burros, burros e arrogante, arrogantes, arrogantes e não damos ouvidos a quem percebe dos assuntos mas apenas a quem nos diz aquilo que queremos ouvir.»

2 comentários:

Anónimo disse...

Por falar em moiteiros, e lembrando-me do Tony Chaminé, reparo que, os amigos johnny, dany, Luigi e nunovsky, também devem ter ido aos States, acompanhar o camarada Tony.

Anónimo disse...

é que desde o dia binte e unhas, kuando obraram aquela treta da fox trote, ficaram-se por ai....
muito trabalho autarquico...

é pá e desculpem lá vir aqui botar discuro, mas um(a) gajo(a) nunca sabe se lá não pode ser catado...